El Korán
MAHOMA
El Korán, libro sagrado de la religión musulmana, presentado en la primera traducción directa del siglo XX.
Las primeras traducciones al español son del siglo XV, hechas por el famoso converso de Játiva, Don Juan Andrés, alfaquí musulmán primero y sacerdote cristiano tras la conversión.
Después de esta versión perdida, no encontramos ninguna hasta el siglo XIX. Las publicadas hasta entonces no eran versiones directas, sin retraducciones de las ediciones francesas. En el siglo XX hasta esta traducción no se ha hecho ninguna versión directa.
Esta ha sido realizada por Rafael Cansinos Asens, con su equipo, que pusieron en valor sus amplios conocimientos del árabe clásico. La idea de la traducción surgió mientras hacían la versión de Las Mil y Una Noches, tampoco vertida hasta entonces desde el siglo XIX. Se reúne la doble condición de filólogo y literato en el mismo grado, que de tan gran importancia es en esta traducción. En ella, se extrema la fidelidad hasta la literalidad, pues las palabras entrañan misterios teológicos y de valor trascendental, por tanto la parte del literato ha de estar contenida. En cada aleya koránica, se ha empleado el mismo número de voces que consta en el texto original, y se han dispuesto en el mismo orden sintáctico. Favorece la traducción en nuestro idioma el hecho de que gran número de voces arábigas, siguen vigentes en nuestro romance.
Esta traducción, muestra una fisonomía de rasgos orientales, que la sitúa entre lo morisco y lo mudéjar, y la acerca más al texto árabe que las versiones en otras lenguas, menos afines a las semíticas.
Hay una relación entre el Korán y Las Mil y Una Noches, pues representan respectivamente la literatura sagrada y profana del mundo árabe. En las Mil y una Noches muchos de los episodios son amplificaciones de esbozos folclóricos del Korán. Ambas se nutren del mismo fondo legendario, de las mismas costumbres, vida, etc. La idea básica de los personajes viene a ser el reflejo dramatizado de las concepciones religiosas y políticas enunciadas en el Korán.
- Editorial
- Aguilar
- Año de publicación
- 1973
- Lugar de publicación
- Madrid
- Encuadernación
- Piel, Leather Bound
- Edición
- 6ª edición
- Serie
- Joya
- Descripción física
- 990 p., 14 x 9 cm
- Estado de conservación
- Buen estado
- Otras menciones
- Traduccion , prólogo y notas de Rafael Cansinos Assens
- Más información
- Versión íntegra y literal
- ISBN
- 8403051433
- Idioma
- Español
- Tema del libro
- Religión - Islamismo
- Identificador
- 97709
- Código
- est.1